One morning last year I had this email in my inbox:
Hola Sofía,
My name's Colin
Marshall. I host and produce Notebook
on Cities and Culture, a podcast dedicated to in-depth conversation with
creators and observers about the work they do and the world cities they do it in.
I'm e-mailing because I'm coming to Korea soon to record English-language
interviews for the show, and having enjoyed your writing on cinema (I do like
reading about Asia in Spanish, for some reason), I'm very interested in
inviting you on to record one. If this sounds possible and appealing, please do
let me know. I should be in Busan in early to mid-July; perhaps you'll have
some time then?
Gracias,
Colin
We finally meet during the summer in Busan, the city where I
live in South Korea, the same day as the final game of the soccer world cup,
played by Germany and Argentina, my country. It was a pleasure talking to him
and thanks to his questions I could put lots of thoughts in order. The original
interview was published as a podcast that I transcribed. Check out his
admirable work because is very interesting and has a lot of information on
books, people, countries, movies. Hence, everything we love.
-
If someone is interested in Korean film and that is why they move to Korea,
would you recommend them to move here to Busan?
- No. Of course it depends what are the expectations you
have. For example my ultimate dream was to work in the Busan International Film
Festival (BIFF). That in reality hasn't been an option because they do accept
foreigners but with a very high level in Korean. So when moved here I came as a
Korean language student and then I searched for a job. For this kind of life
style Busan is probably better, less stressful, easier to adapt to than Seoul
and of course there is the weather and the beach. Seoul’s weather is cruel, is
not a minor topic: in summer is extremely hot and humid and of course is rainy
season, and in winter snows a lot and the city is covered with ice. So for the
everyday life probably Busan is much better. But the truth is that everything
is in Seoul. So you would probably have more opportunities to meet people
related with the film industry in Seoul.
- We are speaking with someone that has a lot of experience writting
about Korean film, watching Korean film, thinking about Korean film. Sofía
Ferrero Cárrega, she is a film critic and journalist that writes mostly about Korean
films. If you can read in spanish I personally recommend her website www.sofiabari.com.ar
So tell me, what was so atractive to you about BIFF?
- BIFF is the biggest and the most influential film festival
in Asia and therefore in the world. Everyone involved with the film industry
come here: programmers from Cannes (France), San Sebastian (Spain), Mar del
Plata (Argentina), Locarno (Italy), etc. Back in 2013 Quentin Tarantino
suddenly decided to attend the festival because he declared himself as a huge
fan so he was generous enough to make an OPEN TALK with Korean director Bong Jun-ho about movies and the point of you on each
other’s cinematography, but he didn't come here to work, he came as a fan. And
despite being this big it is a very accessible festival. For example, the
parties and social meetings in Korean culture are crucial to make contacts and
to people to take you serious (that and having a business card!). In european
festivals usually there are levels of parties you can actually have access to
according with your ID. So if you have let’s say Press ID type A, you can go to
every event; if you have type B, only to certain kind of events. In Korea this
is not like that even though BIFF is a huge festival. Is not an elitist
festival so you can have an actual conversation with Park Chan-wook of Kim
Ki-duk or they jury or the programmers we mentioned before. Or Quentin
Tarantino! So it is a very magical experience full with these kind of events
that make your experience exponencially much fruitful and of course, the
cinephile self is in extasis.
- Especially if you are a foreigner. They seem to be very eager to have
contact with the foreign world outside of Korea.
- Well, it depends. I have been wanting to interview this
actor and because I request this meeting through an email written in english I
guess, they never answer. I feel rejected even though we could find a way to
make it work. But this actor’s profile is focus on asian audiences so is not a
sure Yes just because you are a foreigner.
Back in 2013 too, I asked to interview director Bong Jun-ho
(Memories of murder, Mother, Snowpiercer) the press agent said yes right away.
They arranged everything, even the translator and we had the interview in a
coffee shop during BIFF. When I saw the way his team works I understood why he
is such a mayor international figure. This is also what makes them great too: to
be accessible, opened, willing to talk about their work, helping us fell closer
to them. Otherwise how would we know them?
- There is not much written about Korean films in spanish, is there?
- No. There isn’t. Everybody can write but not everybody
know. With this I am not saying I know what I am saying but before you asked me
why I moved to Korea: once you fall in love with this culture you get to
understand that if you are not here you will never be able to understand only a
little bit of it. What I am always afraid of is to be ... of course I am from
western so my view will be westernized, but I always try to at least be aware
of the prejudices that com with reading a culture from a totally different
cultural point of view. That is why I came here in the first place.
- What was your first encounter
with Korean film or Korean culture of any kind?
- I am from Argentina
and after concluding my university degree I moved to Barcelona, Spain, to study
a Diplomatura on film critic. One of the subjects was Asian Cinema. This was
back on the 2009, when the new Korean directors were crushing european film
festivals (Bong Jun-ho, Park Chan-wook, Kim Ji-woon, Lee Chang-dong, Hong
Sang-soo, etc. ). Here you meet people that came to Korea because they love
kpop (Korean pop) or doramas (Korean tv series) and they know every celebrity
out there. My first time facing Korean culture was through studying its films.
Author films with the help of great teachers like Manu Yañez. So I was lucky
enough to have had their point of view, their eyes through those first steps
that have mayor impact when we are talking about getting in touch with another
country’s cinematography. According to what you watch first is easy to get a
wrong idea or just don’t get what you are watching. At the same time Korean culture is not very
appealing on a first encounter.
- What were those first impressions?
- Well, for example Hong Sang-soo is my favorite director.
- He is very interesting but once you get to understand his movies
and that takes watching at least 5 or 6 of his films to get to see his sense of
humour, deep subjects disguised into these nuisance, oblivious characters. But
it takes effort and patience. As discovering any culture.
The first impression of Korea I had was a very well-dressed
country. Not extremely handsome because it is a different aesthetic, they do
look very westernized. But they all have a sharp sense of fashion. Is like a
national effort to look good!
- You can say that. The fashion is very westernized but they don’t act
that way.
- Thank God they don’t! The food is very different and the
differences between dishes are very suttle for a western palate. So sometimes we
go to a restaurant with Korean friends and I say: this kimchi chigué is
delicious! They correct me: this is not kimchi chigue. See? It has soy sprouts.
Kimchi chigué does not. So it is in the small details where you can find the
variety. And that is another thing I like.
You need to pay attention.
So my first encounter with Korean culture was through cinema,
then I tasted Korean food (in my city there aren’t Korean restaurants) so I had
the chance to go to one living in Barcelona.
- Do you think that in Buenos Aires are there any Korean restaurantes?
- Probably there are but then again, is not a very appealing
food at first. Like choosing to eat japanese or chinese food. So I am not sure
how successful would that be outside of the Korean population. I would go,
though!
- So for you was Barcelona where
you could have exposure to Korean culture. Was living away from your own
continent a step that helps your decision about coming to Korea easier? Maybe
feeling it was not such a lip to move again?
- Yes, definitely. Before coming to Korea I went home for 2
month and when I was saying I was going to Korea the reaction was unanimous:
What? Why? Where are you going again?
In Argentina we have no connection with Korea, even though
lots of Koreans live in there. But I have never had a Korean friend or
classmate back in my country.
- How did the decision of moving to Korea came along? Ever since your
first encounter with Korean cinema did you start thinking maybe I should move
there....or it was more of a sudden thing, like when you were trying to decide
where to go next. And maybe you though it should be Korea? Was it gradually or
was it sudden?
- If I think about it now that you mentioned it was gradually
because I started learning about cinema, then we decided to write a book about
contemporary directors, then I started learning the language and I didn't have
a choice, actually. I needed to come here. I needed to be here. Like any
passion: at some point you cannot choose. Is not something that you can
experience outside the country. I studied Korean for 2 years before coming here
and when I arrived I couldn’t understand one word. It was so frustrating.
Learning Korean outside Korea was a huge help to get in touch with the culture
and avoid a big cultural shock when I moved here but in terms of communication,
only in here I could learn the language.
- In Spain who were the other people learning Korean with you?
- They were all from Spain. They had been studying japanese
before Korean, that is actually the average situation: they like japanese culture,
manga, music. They learn the language and then their interest expands to Korea
(that during the last couple of years has been more noticeable thanks to
movies, music and tv series mostly). The grammar is the same as japanese so
they were so familiarize with it. For me it was so difficult, I was doubting my
intelligence every class. Why are they understanding and I am not! When I
arrived here I started from second level, which is very basic compared to all I
have already studied but the truth was I couldn´t understand. I still remember
the satisfaction I felt when I finally experienced that magic that happens
inside the classroom: we could all communicate in Korean and we understood
everything the teacher was saying. In my classroom here at some point we were
from seven different countries so Korean was the only thing we had in common.
- For me what happens is that because I don’t live here all I have are
the movies and some movies I do understand all they are saying, like Hong
Sang-soo’s movies. Other movies, similar movies maybe I do not get what are
they saying. Have you had that experience?
- That is maybe because Hong Sang-soo’s movies are all about
casual encounters and social manners so the dialogues we hear there are
probably the formulas we learn in class. Like light conversations or greetings.
And they are always saying the same things, talking about the same things and
facing very similar situations. He is always making social arrangements and
conventional behaviors. Other movies they may seem simple but they are more
difficult to understand because they have deeper conversations.
- Do you find yourself facing
the same situations when you go out with friends? Hearing the same things you
hear in Hong sang-soo’s movies?
- When I came here I couldn’t stop thinking: yes, yes, I have
seen this, I understand this. Like a deja vu. Exactly the same!
The day he arrives, 2011
Oki's movie, 2010
- In another country, the HSS
movie where Isabelle Hupert is the protagonist. A foreign woman alone in Korean
context. Did you feel much kinship with her in that movie?
- Yes... sometimes I make an effort not to forget where I am.
Everytime I get into a plane I try to stay in touch with that first excitement
you feel when you take the first flights of your life: the rush, the
fear-slash-happiness and looking around these other people just seating there,
reading a magazine, with no excitement whatsoever, like oblivious to the moment
we were in. I really try to keep that with me and in Korea is the same. Is easy
to get use to being the only woman, or the only foreigner, the only white
between Korean.
In another country, 2012
- It is an advantage to step outside of the society, of the culture.
You get to have a clear perspective, it gives you some kind of distances that makes
you understand the culture in a different way Koreans can.
- Yes, but I always feel very jealous about their history,
their baggage, their untranslatable words due to the fact that they have a
5.000 year history and so the language. My country, my culture is barely 200
years. They have that deep sense of history. In latin america we are building
that now. We didn't have that sense of unity or roots. That is why we have
tango, because we are lacking history, we have melancholia for something we
don’t remember missing. So I don’t feel lucky I can understand their culture
from outside, I feel jealous I will never be able to be inside, the track that
path and understand it.
- And with Koreans I always get the feeling they are often very
concerned of connect themselves with their distance path. Just the last 500
years or so.
- You can see that on TV and movies. Last year was a hit the
dramas situated in Joseon Dynasty. At the same time Koreans can be conservative
and racist, for example when mixed-couples, because they need to protect their
culture and is understandable, of course. It is very complicated to read it from
outside Korea. We have all these words: racial, discrimination, close-minded,
sexism, but you cannot use them in here.
- Is true. We come from societies where the race relations are more
complicated. As a Korean friend of mine was saying (he is a Korean who went to
USA 20 or 30 years ago) and he is always struggling with Korean mind. He says: Koreans
they always complain that americans are so racist when they see some news about
this kind of problems, but they don’t have any other racist, so they don’t even
face that issue. Until you start diversifying, like now. That is happening.
- Yes. It is happening and it is bringing some issues. I
remember I was watching a tv show that is called We got married. This program
is about a couple of famous people that get married for the show so they share
a house, they do activities together but before that show they haven’t met. The
idea I guess is to see how this two people fall in love in front of the camera,
in an, of course, very platonic way! It is very strange but it hooks you up!
One of the couples was this Korean actress with an mixed Korean, who’s mother
is french. So he, raised in France was saying that he wanted to collaborate in
the job work and her, in here middle 30’s got very serious and said: we will see
how that is good for me. That was very enlightening for me because coming from
a feminist background or just coming from western we tend to categorize the was
Korean women behave like old fashion, and sexist but in Korean culture the
house is the power place of women. They rule there. The education of their
children is also in hands of women (that is another reason why a mixed couple
of a Korean man and a non-Korean woman is so problematic). Because according to
Korean mind children would not learn the cultural heritage.
- It was interesting for me to see in the subway all these adds on
match making services where they say Don’t wait to get married. We can get you
married now! And even in conversations here they are, compared to the States
specially, they talk about marriage so often. I find myself thinking why do
they keep talking about this? In the States it exist, of course, but is not the
focus of everything. How do you feel about that?
- In here being married gives you status. A lot of people
they just get married because is time. A very common thing to do here is called
soguetting, that means blind date:
someone you know introduces you to someone they know and they think you two would
match and I have met lot of people that got married after dating for 3 or less
month. And that person, the one and connected both of you takes responsibility.
So it makes sense that lots of times it actually works.
- And how much has movies helped you understand other parts of Korean
society? Specifically through films. Have you learned a lot that helped you
understand how things work here?
- Not really. No. Is the same as trying to understand
american culture through Hollywood. In a way they do give you an idea, a tone,
a big picture but everyday life is different. So the responsibility of movies
is to entertain... well, they brought me here because my love for this country
started there. Hong Sang-soo is the most accurate director if we are talking about
a very small part of Korean ways reflected into the movies. Actually I was
writing about him before coming to Korea, in an essay that is part of the book
I mentioned before, but when I got here I understood him. I could see why those
movies were born.
-As soon as you got here or did it take some time?
- It took very short
time! Because we were talking about how his movies are about social behaviour
in social situations like meetings, greetings, first encounters, social
drinking, etc.
- And the way that social life here has no limit that divides event
from event. If you get together with people it just flows into other thing,
smoothly. You just ride the flow of things. You may meet them at 6 o’clock in
the evening but you don’t know what will be happening eight hours from then.
The group may change and you might end up with a complete different group that
the original one. In America is quite different. If you meet somebody at 6 you
may be free again at 9. I don’t know what is like in Argentina?
- Very similar to North America. Actually my peruvian friend
she has serious problems with that because she has a very tight social life and
at the beginning she made the same mistake often: she had three different
appointments in the same night and she could only get to the first one. She has
lost more than a friend because of this.
- When was the first time you participated in a Korean film festival?
- Actually it took quite some time because I arrived here in
November and during winter there are no festivals so I had the time to get
ready and go to Jeonju in May, which was a magical experience! It was also the
first time I traveled in Korea. I went alone and there I met the ones that
became my closest friends now. So Jeonju is a very special festival for me.
- Jeonju is not a big city but is it well known for having very good
food and for its festival so now that you have more experience at Korean film
festivals, what is so special about JIFF (Jeonju Int'l. Film Festival)?
- JIFF is independent film festival. They show small and
first or second movies and they are very jealous and protective with the
talents they recognized first. So many of the directors that win the Grand
Prize are later invited to participate in the Jeonju Digital Project, that is a
world wide recognized. The screen these movies in lots of festivals around the
world. I remember, while living in Barcelona, watching some of the Jeonju
digital project movies in the extinguished Barcelona Asian Film Festival, for
example.
- Jeonju is a mayor film festival in Korea, as us we are saying is
Busan, which is the biggest. There are others though. What are some of the
smaller festivals that you’ve been to?
- I love Women film
festival in Seoul. it is very special festival because it recognize the
importance of films outside the industry. They reconnect movies to their
political values and their role of denunciation and militancy. Takes you out of
the shining side of movies and festivals. It brings movies back to their
cultural womb. Movies are culture, movies are made in a specific context for
various reasons. Sometimes they screen movies that per se are not good movies
but they are followed by a rounded table were they talk about important issues
involving women realities all over the world and they have interesting guests
like philosophers, writers, etc.
- The appealing part of festivals is that people involved with making
films will be there. We can say that film festivals give you the context,
right? You are not getting too much of other people perspective but you are
getting your own experience. Is like eating Korean food in other countries. You
can do it but you don’t have the context. Is like that, watching movies in a
film festival will not be the same as watching the same movie in a theater
somewhere in a random night maybe.
- Actually is a very good remark you are doing because you
know that on April 2014 we had this huge catastrophe of the Sewoho , the ferry
that sinked and more than 300 school students drown. I went to festivals the
year before this happened so I could compare the experience. When this
catastrophe occured not only the atmosphere was sad and mournful but the movies
shown were too. Which is a very interesting coincidence because movies screened
at a festival are made the year before. Because the whole country was in
mourning all the activities not related with movies were suspended. So no
events, concerts outside, parties, nothing happened apart from the screenings.
- I planned this trip to Korea before the Sewol Ho. That is not going
to make me not come to Korea but some Koreans friends told me: oh, is too bad
that you are going now because Korea will not be as joyful as it usually is.
People’s mood will be down and things will not go as well as the usually do.
because of the Sewol Ho. I would’t know because I haven’t been to Korea before
this trip. Would you say that those effects still last after almost three
month? Do you feel is still not at the normal level of excitement?
Usually Korea is very load, and cheerful. I live between two
universities and the area is full with bars, restaurants, shops with loud
music, and during weekends is the party spirit everywhere. When the Sewol Ho,
everything was silent, and dark. No music, no lights, no parties. All the exams
were cancelled, the school trips, the events, the entertainment programme,
series, only news. No movies, albums, concerts. In Korea the cultural industry
is huge and music shows and album releases and come backs and debuts of singers
are important. Is a mayor part of the economy too so saying this is saying that
much. Nothing for two month. The first big event is the world cup and everybody
is being very cautious about it.
- The only thing that I can compare to is the 9/11. I can think of
things cancelled that day, the day of the attack but after the only difference
was that the new were talking about it. And I live in Washington that is
thousands of miles away from New York and there was never a feeling of I could
have been there because is so far away. In America we don’t feel like the
country is your family while in here a Korean can picture himself in another
person’s place. I don’t know how that goes in Argentina as far as the closeness
of the country itself.
- In Argentina we have a very strong solidarity sense because
to start with we made the country. And we have continued economic and political
crisis so if we dont help each other we have nothing but in Korea the big
difference is the culture: Confucianism they are ruled by a hierarchies system.
So if you are older than me, or you have started working in a place before I
have or if you are in a higher position that me I should treat you with respect
and you have a big responsibility towards me: you are responsable for me, you
should teach me how to do things right. One of the greetings you say when you
meet someone you will work for or is in a higher position you say: please, take
good care of me. So one of the comments that was heard right after the Sewol
Ho, were older people, same age as the captain of the ship mostly, saying: I am
sorry. I am sorry we couldn't protect you. I am sorry that one of us let you
died. You can read this in some banners or pins in yellow color, that is the
color they chose to represent this event. The captain is responsible for the
crew and the passenger, the crew is responsible for the passengers, the captain
and the crew abandoned the ship and let the passenger die.
So older people are from the same generation, they have been
taught the same values so if he let those kids died they did also, in Korean
mind. And the students in Korea are thinking if those kids died, they also
could have died.
This also brough to everyone’s eyes that Korean security
sistem is very weak and old. Korea became the tigers of Asia in a very short
time, leaving much to chance. Security is one of them. And corruption is
everywhere: the company which the Sewol Ho belonged to is one of the biggest
here and they were carrying 3 times the allowed load; the weather was not fit
to sail but then this was the only ship allowed to sail and etc ect.
- So when you are writing about Korean films how much of the interest
you have in connect the films with social issues or context issues as we were
saying before, complications of Korean culture today. Are you always trying to
connect them to what is going on in society.
- Absolutely.
- And is it always possible?
- If it is not possible I don’t write about it. That is why I
like writing about film festivals because I can watch 10 or 20 films and have a
general idea, a wide spectrum of the situation. I find no interest in writing
about one movie, only the movie, the director, the actors, the story. One of
the reasons I forget names of actors and directors! No movies but I never focus
on one movie and just the movie itself. These kind of texts are too enclosed
with the world and the events surrounding certain movie.
- It seems to me that Korean film are willing to critique their society
and in a sense it feels that Korea has more movies wanting to discuss or at
least make comments about social issues. Does it seem to you too that Korean
cinema has more directors and works like that?
- Usually independent movies are very harsh on Korean
society. Last year one of the greatest movies that were premiered and that won
the big prize in the Busan Film Festival and in other international film
festivals as well was Han Gong-ju. Is the name of the protagonist but has also
a meaning: it means Korean princess. Is a true story, a terrible event
happening to a student and her friend and the reaction of the society. Is a
master piece and it helps you understand a lot about the way of thinking and
acting of Koreans. In western this movies couldn't have been made. Doing the
same in a humorous tone is Hong Sang-soo. His protagonists are always movie
related people: directors, screen writers, teachers and as we mentioned before
about hierarchies in Korea he choses to talk about this very respected people
that are assholes in real life! You know that we are lucky enough to have the
chance to interview some people we admire and sometimes, very often
unfortunately, when asking a general question like why did you chose to make
this movie or talk about this character they answer: I don’t know. I just made
this movie. I don’t know. And I keep thinking to myself: if I cannot ask you
about what you do, how should I ask to! It makes me very angry. They are artist
and they don’t think about what they are doing? Is something you have inside
and you just need to express? Come one, don’t be such a snob....
- I have heard Hong ang-soo is very difficult to interview. He gives
tricky answers and you feel you are being played with. Have you had the chance
to meet him?
- No! I haven’t yet. I think that maybe he doesn't want to me
ake a character out of himself. So maybe he considers that there is nothing to
be said about him. That the movies talk by themselves. And he would be right. I
have read one interview and was very enlightening. It was for the Cahiers du cinema. I had no idea how
they made it but it was beautiful. And that was enough for me. I don’t want to
read anything else about him actually. Sometimes we have so much information
about everything that we are not allowed to have a genuine first encounter with
things.
- This is something you mentioned before, when you want to write about
a film you never read about the film and the same thing happened when you come
to Korea. You said you didn't read books on Korea until you had spent enough
time here. How long you needed to spend here before you could read a book safely
and not have your experience poisoned by others perspective?
- A year and a half.
- And when you did read a book you said it was The Koreans by Michael Breens which was in this show
recently too. How did it feel to finally read about Korea?
- Before coming here I studied a lot about films, as we
mentioned and that of course leads to the contextual culture of course. I did
read about history and culture. What I did not want to do was reading about
others experience of the country.
What I appreciate about that book is that the author talked
with lots of people including Koreans: living in Korea or in America but about
aspects that they could also feel as remarkable and noticeable. Is not a very
private and personal experience about living in Korea for over 10 years. Is a
collective perspective. Is also about Koreans that have a close relationship
with foreigners living here and the things they have heard and the reasons and
explanations they can attempt to give.
- You write in spanish about Korean films and culture so do you have a
sense of what is needed to be explained to a spanish reading audience or how do
you need to treat them differently from an english speaking audience? For
example just hypothetically in your mind when you ae writing what do you have
to do or to explain?
- I need to be aware because I got used to and familiarize a
lot in Korea so I need to remember to add a context to an everyday life
picture. For example I upload a picture on facebook about drinking makkoli.
Maybe in America they know but in spanish speaking countries we have no idea so
usually it goes like: enjoying delicious makkoli! (Korean white rice wine that
in some places you can add some flavor: in this case we had green tea makkoli
and nuts makkoli) and is not exactly a wine! But is better to keep them
thinking we are drinking milk with alcohol! But the truth is that most of the
things have no translating. We have no way of relate this food with something
we have ever seen or tried before so at the end the explanations are just a
polite way to try to include everyone into the experience. The vocabulary isn’t
there.
Budechiqué, spicy soup with nuddles and vegetables.
Meat, sesame leaf and rice.
Kobchang, intestines' barbecue.
- So do you think that Korean culture is due to be experienced at first
hand?
- I think so because is not a very accessible culture like we
were saying for example japanese culture is. You can explain japanese food:
rice, raw fish, meat, sauce, even sake and flavors are friendly to a western
palace. Korean cuisine Is not that friendly, is hard to explain, if we do
explain does not sound interesting or delicious.
- And after you have lived here for some time what are the Korean
things you cannot do without it?
- Korea changes you so deeply. Of course I have had cultural
shock when coming here but I think when going back home, that will be the
biggest cultural shock. The respect, the safety you can experience here. The
relationship with my parents have changed since I am here . In Argentina we
talk a lot and strong personalities and opinions are high value. In here is the
opposite so my half-italian-half-spanish latin american personality (do your
math!) has had some kind of improvement, I think. Apart from that the music, I
listen to Korean music. And Korean food. I cook every day Korean food so
probably the flavors will be a major part of what I will miss. There are some
asian shops in my city, Córdoba, but I don’t think there are any Korean
restaurant.
- Any last recommendations?
- Yes. Come to Korea. Enjoy this unique country and its culture.
Is worth it!
- Thank you very much for sharing your thoughts with us. We have been
talking with Sofía Ferrero Cárrega, a film critic specialized in Korean cinema
and living in Korea. Sofía, if someone wants to read your work where can they
do that?
- My personal website is www.sofiabari.com.ar
and I publish too in a spanish website called www.acuartaparede.com, a very
interesting place to read about cinema, festivals, interviews. Is my honor to
write there so if you have the chance visit us!
Comentarios